Luỵ người thì phải chiều người

Direct English translation

If you depend on someone, you must please them.

Equivalent English version

He who pays the piper calls the tune

Giải thích tiếng Việt
Khi còn phải nhờ cậy hoặc phụ thuộc vào người khác thì buộc phải nhún nhường, làm theo ý họ. Thường dùng để nói về thế yếu khiến người ta phải chiều lòng người mình cần đến.
English explanation
When one depends on someone else, one has to accommodate and defer to them. It is used to describe the weak position of having to please the person one relies on.